中國代表在聯合國呼吁支持最不發達國家發展
www.fjnet.cn?2013-10-23 13:44? 倪紅梅 顧震球?來源:新華網 我來說兩句
China's UN envoy calls for support to least developed countries UNITED NATIONS, Oct. 21 (Xinhua) -- The international community should strengthen their support to the least developed countries as it is of great importance to achieving Millennium Development Goals (MGDs), said a Chinese envoy to UN on Monday. Wang Min, China's deputy permanent representative to the UN, made the remark at a meeting of the General Assembly Second Committee on the theme of "Groups of countries in special situations." "Against the backdrop of a world economy characterized by continuous adjustments and unabated uncertainties, the least developed countries (LDCs) and landlocked developing countries (LLDCs), as the most vulnerable groups of the international community, face ever increasing challenges," said Wang. Effective support to these countries is of great importance to the pursuit of the MDGs and even the promotion of global development and economic growth, he said. Wang held that the international community should strengthen the implementation of the Istanbul Declaration and Almaty Programs of Action and other related commitments, faithfully respect the leadership and ownership of these countries for their own development, translate commitments into actions to help them deal with various external challenges and shocks. Official Development Assistance (ODA) represents the most direct and effective support to these countries, said Wang, noting that major donors should earnestly fulfill their ODA commitments and improve the distribution of assistance in line with the development priorities of the above countries. "The international community should comprehensively ratchet up the whole package of support measures for the LDCs and the LLDCs, focusing particularly on productive capacity, agriculture, primary commodities as well as sectors essential to their sustainable development such as trade, infrastructure, and transportation," said Wang. Wang noted that the Comprehensive 10-year Review Conference on the Implementation of the Almaty Program of Action, to be held in 2014, will further strengthen international consensus. China will continue to support the development of the LLDCs and stands ready to join the international community in contributing to the success of the Conference, he said. "As a staunch supporter and active promoter of the development of the LDCs and the LLDCs, China has been providing assistance to these countries to the best of its ability via various channels and means within the framework of South-South cooperation," Wang stressed. China is committed to granting zero tariff treatment to 97 percent of tax items imported from the LDCs with which it has diplomatic relations. During his visit to Africa in March, President Xi Jinping announced a series of new initiatives in support of Africa's development. In cooperation with the United Nations Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and the Small Island Developing States, China has hosted a number of training courses for government officials especially from these countries. "These training programs have been well received by the participants for their effectiveness," Wang added. 譯文如下: 新華網聯合國10月21日電(記者倪紅梅 顧震球)中國常駐聯合國副代表王民21日說,支持最不發達國家和內陸發展中國家的發展對實現千年發展目標和全球經濟發展具有重要意義,國際社會應落實相關承諾舉措。 王民在聯大負責經濟問題的第二委員會就“特殊處境國家”議題開會時發言說,目前世界經濟發展持續調整,不確定性有增無減,最不發達國家和內陸發展中國家作為國際社會最脆弱群體面臨的嚴峻挑戰持續增加。切實支持它們的發展,對實現千年發展目標以及實現全球經濟發展與增長具有重要意義。 王民說,官方發展援助是對這些國家最直接有效的支持。主要捐助國應切實履行援助承諾,并根據上述國家發展重點需求完善援助分配。他說,國際社會應全面加強對最不發達國家和內陸發展中國家的一攬子支持措施,并特別關注生產能力、農業、初級商品以及貿易、基礎設施和交通運輸等領域。 王民表示,中國始終是最不發達國家和內陸發展中國家發展的堅定支持者和積極推動者,一直在南南合作框架下通過各種渠道和方式向它們提供力所能及的幫助。中國已經承諾給予已建交最不發達國家97%稅目產品零關稅待遇。中國國家主席習近平在今年3月訪問非洲期間,又宣布了中國支持非洲發展的一系列新舉措。 他說,中國政府重視與聯合國有關部門合作,有針對性地舉辦多期主要包括最不發達國家和內陸發展中國家政府官員在內的發展中國家官員能力建設培訓項目。培訓成效顯著,廣受參訓學員好評。中方將繼續在力所能及的范圍內向特殊處境國家提供幫助。 |
- 心情版
- 請選擇您看到這篇新聞時的心情
- 查看心情排行>>