習近平倫敦金融城演講提到哪些文化名人?
2015-10-22 18:22:53? ?來源:中國日報微信 責任編輯:陳瑋 陳瑋 |
分享到:
|
中國日報網10月22日電(柳洪杰) “生存還是毀滅,這是一個問題。”當習近平主席10月21日在倫敦金融城市政廳演講中提到哈姆雷特的這句名言時,臺下立即響起了會意的笑聲和掌聲。 習近平還說:“年輕的我,在當年陜北貧瘠的黃土地上,不斷思考著‘生存還是毀滅’的問題。最后我立下為祖國、為人民奉獻自己的信念。我相信,每個讀過莎士比亞作品的人,不僅能夠感受到他卓越的才華,而且能夠得到深刻的人生啟迪。” 對英國文化十分熟稔的習主席在當天的演講中,都提到了哪些文化名人呢?下面就和CD君一起來學習一下吧? 莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616年),歐洲文藝復興時期英國最重要的作家,杰出的戲劇家和詩人。 他創作了大量膾炙人口的文學作品,在歐洲文學史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希臘三大悲劇家埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及歐里庇得斯(Euripides),合稱為戲劇史上四大悲劇家。 佳句賞析 To be or not to be.That is a question. 生存還是毀滅,這是一個問題。 The course of true love never did run smooth. 真誠的愛情之路永不會是平坦的。 A light heart lives long. 豁達者長壽。 The empty vessels make the greatest sound. 滿瓶不響,半瓶咣當。 喬治·戈登·拜倫(George Gordon Byron,1788—1824年),英國19世紀初期偉大的浪漫主義詩人。代表作品《恰爾德·哈洛爾德游記》、《唐璜》等。在他的詩歌里塑造了一批“拜倫式英雄”。 他不僅是一位偉大的詩人,還是一個為理想戰斗一生的勇士;他積極而勇敢地投身革命,參加了希臘民族解放運動,并成為領導人之一。 佳句賞析 If I should see you,after long year. How should I greet, with tears, with silence. 假若他日相逢,我將何以賀你?以沉默,以眼淚。 She walks in Beauty, like the night. 她以絕美之姿行來,猶如夜晚 All who joy would win must share it-- Happiness was born a twin. 凡是要爭取快活的人一定要共幸福—— “幸福”生來就是孿生子。 Here's a sigh to those who love me, and a smile to those who hate; and, whatever sky's above me, here's a heart for every fate. 愛我的,我報以嘆息;恨我的,我付之一笑;任上天降下什么運氣,這顆心全已準備好。 |
相關閱讀:
- [ 10-22]習近平訪英推動中英關系再上新臺階
- [ 10-22]習近平演講中提到,這些英國文藝作品曾影響中國
- [ 10-22]國平:習近平金融城晚宴演講讓世界讀懂中國
- [ 10-22]習近平出席中英工商峰會 視頻|同卡梅倫會談|擘畫美好未來
- [ 10-22]權威智囊談習近平密集調研:去哪兒大有深意
- [ 10-22]習近平在倫敦金融城的演講
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
打印 | 收藏 | 發給好友 【字號 大 中 小】 |