中新網客戶端6月17日電(記者 應妮)記者從許淵沖先生家人處獲悉,著名翻譯家許淵沖17日早逝世,享年100歲。 1921年4月18日出生于江西南昌,1943年畢業于西南聯大的許淵沖,擇一事,終一生,致力于中英、中法文學翻譯,希望讓全世界都能感受到中國傳統文化的美。 許淵沖在國內外出版中、英、法文著譯一百多部,他將中國的《論語》《詩經》《楚辭》《西廂記》等翻譯成英文、法文,還將西方名著如《包法利夫人》《紅與黑》《約翰·克里斯托夫》等譯成中文。他的中譯英作品《楚辭》,被美國學者譽為“英美文學領域的一座高峰”。《西廂記》被英國出版界評價為“可以和莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》媲美”。 2010年,許淵沖獲得中國翻譯協會頒發的“翻譯文化終身成就獎”。2014年,93歲的他榮獲國際翻譯界最高獎項“北極光杰出文學翻譯獎”,也是首位獲此殊榮的亞洲得主。 他將自己的翻譯人生總結為“知之、好之、樂之”,就是說,好的譯文,不僅要讓讀者“知之”,就是知道原文說了什么,也要讓讀者“好之”,就是喜歡,覺得美;最后還要讓讀者“樂之”,就是從中得到閱讀的樂趣。 |
2021-06-17
2021-06-17
2021-06-17
2021-06-17
2021-06-17
2021-06-17
2021-06-17
2021-06-17
2021-06-17
2021-06-17
2021-06-17
2021-06-17
2021-06-17