新華社明斯克2月20日電記者手記|這場(chǎng)旅游推介會(huì),“累慘”了翻譯 新華社記者陳汀 “哎呀,可把我累慘了!”白俄羅斯姑娘簡(jiǎn)·比留克作為中白旅游推介會(huì)翻譯,結(jié)束了一天工作,和記者分享了她最直接的感受。 19日,白俄羅斯首都明斯克氣溫已到零下,舉辦2025年中白旅游推介會(huì)的中國(guó)文化中心內(nèi)卻升騰著暖意。來(lái)自中白兩國(guó)約30家旅行商和航司代表齊聚一堂,對(duì)接洽談旅游人文合作。 在一對(duì)一洽談現(xiàn)場(chǎng),主辦方配備了10名高水平翻譯同時(shí)保障交流,但仍然不夠用。沒(méi)等到譯員的中白旅商代表或是用不那么準(zhǔn)確的英語(yǔ),或是用中俄文各說(shuō)各話、連比劃帶猜,“沒(méi)有技巧、全靠感情”地?zé)崆榻涣鳌?/p> 比留克說(shuō),讓她感受深刻的是,大家溝通交流的意愿特別強(qiáng)烈?!耙患揖o接著另一家談,討論深入且務(wù)實(shí)”,她坦言道“從沒(méi)經(jīng)歷過(guò)強(qiáng)度這么大的翻譯工作”,但“很高興能為兩國(guó)旅游事業(yè)建立溝通的橋梁”。 比留克曾在中國(guó)學(xué)習(xí),說(shuō)一口流利的中文,目前在明斯克中國(guó)文化中心工作。為了這次推介會(huì),她做了充足準(zhǔn)備,盡管如此,她還是在翻譯中遇到了不少“麻煩”。 “我發(fā)現(xiàn)還有好多中國(guó)的地名和景點(diǎn)是我不知道的,我不知道怎么準(zhǔn)確地翻譯。所以我們兩國(guó)人民更加應(yīng)該到彼此的國(guó)家走一走、看一看,更好地了解對(duì)方文化,增進(jìn)友誼?!彼f(shuō)。 “無(wú)需翻譯也能心領(lǐng)神會(huì)的是中白雙方言辭中的懇切和對(duì)合作的誠(chéng)意?!敝袊?guó)駐白俄羅斯大使館文化參贊、明斯克中國(guó)文化中心主任夏光遠(yuǎn)對(duì)記者說(shuō),“辦會(huì)前參會(huì)商名單一增再增,雙方對(duì)于合作熱情高漲。今天交流接洽的熱絡(luò)氛圍說(shuō)明兩國(guó)旅游合作的確大有可為、前景廣闊?!?/p> 白俄羅斯體育和旅游部副部長(zhǎng)安德烈奇克在推介會(huì)上表示,白俄羅斯為中國(guó)游客創(chuàng)造了一切條件,提供從生態(tài)旅游到醫(yī)療旅游的各類(lèi)旅游產(chǎn)品,全力保障中國(guó)游客住宿、餐飲、交通、購(gòu)物等體驗(yàn)。 白俄羅斯白中友協(xié)副主席格里什克維奇接受記者采訪說(shuō),近年來(lái)中白人文旅游交流蓬勃發(fā)展,“中國(guó)在地理、文化、歷史等方面體量龐大、維度多元,文明深邃厚重,旅游資源豐富多彩,值得用一生來(lái)探索中國(guó)的美麗”。 “收獲非常大!”新疆維吾爾自治區(qū)旅行社協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)吳鋒與記者分享時(shí)難掩內(nèi)心激動(dòng)之情,“通過(guò)這次來(lái)白俄羅斯考察,我們發(fā)現(xiàn)了許多旅游資源。下一階段將對(duì)接白方合作伙伴,具體研究旅游產(chǎn)品線路?!?/p> 中國(guó)駐白俄羅斯大使張汶川在推介會(huì)上說(shuō),推介會(huì)為兩國(guó)旅游界搭建了交流合作的新平臺(tái),也為進(jìn)一步深化中白旅游合作提供了重要契機(jī)。中方期待與白方一道,共同加強(qiáng)旅游宣傳推廣、開(kāi)發(fā)特色旅游產(chǎn)品、提升旅游服務(wù)質(zhì)量,共同培育旅游合作這棵“常青樹(shù)”,使其成為中白友好的“民意橋”和共同發(fā)展的“金鑰匙”。 |
2025-02-20
2025-02-20
2025-02-20
2025-02-20
2025-02-20
2025-02-20
2025-02-20
2025-02-20