我們并不缺少能夠準(zhǔn)確翻譯標(biāo)識的人,而是缺少一顆認真認真負責(zé)的心以及對待“翻譯”二字應(yīng)有的嚴(yán)肅態(tài)度。 五一小長假來了,出行游玩成為不少人的假期選擇。當(dāng)游客們欣賞美景的時候,一些景區(qū)的“奇葩翻譯”也引發(fā)了網(wǎng)友的圍觀,成為旅游新聞中的花絮。近日就有媒體報道,西安一處景區(qū)將唐代“藥王”孫思邈的英文翻成了“毒梟”(drug king),雖然景區(qū)緊急將譯文撤下,但還是引來網(wǎng)友一番戲謔,被嘲諷:“沒文化真可怕。” 該景區(qū)的錯誤翻譯并非個案,我們在加油站、車站、公園等很多地方都能看到令人忍俊不禁的錯誤翻譯。比如,“No dashouji”(禁止打手機)、“No paizhao”(請勿拍照)、“ Gonggong no smoking”(公共場所禁止吸煙)……這些漢語拼音和英文單詞混搭而成的翻譯看著就像一個個玩笑。還有一些翻譯,意思跟中文完全相反,讓人驚呼不可思議。筆者在內(nèi)地不少地方就看到“小心地滑”被譯成“Slip carefully”“Be careful of landslide”“The slippery are very crafty” 等多個版本,翻譯的結(jié)果雖然看著不一樣,但是意思都一樣,那就是:在地上滑行的時候要慢慢的。有網(wǎng)友開玩笑說,人家本來走得好好的,看到這英文標(biāo)識反倒會笑得滑倒。 有些翻譯比較難,需要請教專業(yè)人士才能翻譯得比較準(zhǔn)確。但一些并不是件難事的標(biāo)識語提示語翻譯,何以也錯誤百出甚至翻譯成了奇葩的笑話?一個原因就是相關(guān)場所及其人員太過粗心大意,過于依賴翻譯軟件。網(wǎng)上現(xiàn)在有各種所謂的翻譯“神器”,但翻譯的結(jié)果卻往往是不靠譜的。“請在一米線外等候”若用翻譯軟件翻譯,就會被譯成“Please wait outside a noodle”(請在一根米線外等候)。一位名為Fletcher的外國留學(xué)生就在網(wǎng)上發(fā)帖稱,他曾在我國西部的一個火車站見到過這樣的英文標(biāo)識。 俗話說,“天下大事必作于細”“細節(jié)決定成敗”。這些翻譯雖然都是細節(jié)問題,但這些細節(jié)卻會給來華的外國游客造成不必要的困擾和麻煩,也會影響景區(qū)的口碑和形象。 隨著我國國際地位的提升和中外交流的深入,來華的外國人會越來越多。各種奇葩翻譯等不該出現(xiàn)的錯誤,既是對景區(qū)等場所文明形象的“自棄”,也是對國家文化傳播的“自戕”。這提醒旅游景區(qū)等場所的管理者,在重視基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)這一外在“面子”的同時,也要顧全文化細節(jié)的“里子”。如果以草率敷衍的態(tài)度隨便應(yīng)付,那必然會貽笑大方。 目前,在國內(nèi)很多熱門旅游城市和景點中,都設(shè)置了翻譯志愿者,以幫助外國游客,甚至我們在街上碰見有困難的外國游客,也都能用簡單的英文來幫助他們,這至少說明,我們并不缺少能夠準(zhǔn)確翻譯標(biāo)識的人,而是缺少一顆認真負責(zé)的心以及對待“翻譯”二字應(yīng)有的嚴(yán)肅態(tài)度。 (作者單位:香港中文大學(xué)翻譯系) |
相關(guān)閱讀:
- [ 04-26]江西南昌一景區(qū)現(xiàn)數(shù)公里“山寨長城”
- [ 04-22]“廁所革命”中的天下第一泉景區(qū):廁所配母嬰室
- [ 04-18]揚州《瘦西湖》特種郵票首發(fā) 瘦西湖景區(qū)郵局開門迎客
- [ 04-16]廣西桂林一旅游景區(qū)現(xiàn)上百“活死人墓”
- [ 04-14]北京旅游景區(qū)廁所游客滿意度全國第三
- [ 04-10]五成網(wǎng)友旅游被坑已見怪不怪 5A景區(qū)里最想吐槽嵩山少林寺
- [ 04-07]婺源臥龍谷景區(qū)發(fā)生游客意外落水事件 1死1失蹤
- [ 04-05]武漢70多萬民眾冒雨掃墓 景區(qū)游客大幅下跌
![]() |
![]() |
![]() |
打印 | 收藏 | 發(fā)給好友 【字號 大 中 小】 |
信息網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可(互聯(lián)網(wǎng)視聽節(jié)目服務(wù)/移動互聯(lián)網(wǎng)視聽節(jié)目服務(wù))證號:1310572 廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證(閩)字第085號
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證 (署)網(wǎng)出證(閩)字第018號 增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證 閩B2-20100029 互聯(lián)網(wǎng)藥品信息服務(wù)(閩)-經(jīng)營性-2015-0001
福建日報報業(yè)集團擁有東南網(wǎng)采編人員所創(chuàng)作作品之版權(quán),未經(jīng)報業(yè)集團書面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、摘編或以其他方式使用和傳播
職業(yè)道德監(jiān)督、違法和不良信息舉報電話:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 舉報郵箱:jubao@fjsen.com 福建省新聞道德委舉報電話:0591-87275327